医学部入試の英文法問題レクチャー
医学部入試の英文法問題レクチャー
定期的にレクチャーを更新していきますのでこまめにチェックしてくださいね。
問題 次の日本語の文を英語に訳しなさい。〔東海大学医学部〕
「例えば、印刷やコピーを両面にすることは簡単な習慣だが、それで毎年何百万もの木が切り倒されるのを防ぐことができるかもしれない。」
まず、前半の「印刷やコピーを両面にすることは簡単な習慣だ」からまいりましょう。
「印刷やコピーを両面にすること」=「習慣にする」という図式を考えて、make it a rule to do 「~することを習慣にする」という構文を使います。主語は「私たち」と考えられます。また、"on both sides"で「両面に」という意味になります。これらをまとめると下の文になります。
we make a rule to print or copy on both sides 「私たちが両面に印刷やコピーをすることを習慣にする」copyの代わりにmake photocopiesでも良いですね。さらに、
For example, it is easy that we make a rule to print or copy on both sides とすれば、「例えば、私たちが両面に印刷やコピーをすることを習慣にするのは簡単だ」となりますね。
次に、「それで毎年何百万もの木が切り倒されるのを防ぐことができるかもしれない。」という部分です。「それで」を全文内容を指して「そしてそのことが」と考えれば、関係代名詞の非制限用法の",which"が使えます。これが主語になるわけです。さらに動詞の部分ですが、「毎年何百万もの木が切り倒されるのを防ぐ」は、prevent O from ~ing 「Oが~するのを防ぐ」という熟語を使いましょう。「切り倒される」は受動態ですから、being cut downという形になりますね。「~かもしれない」は助動詞のmay(might)で表現されます。これらをまとめると、
, which may prevent millions of trees from being cut down every year というパーツができあがりました!
これを先の文の後にドッキングして…
For example, it is easy that we make a rule to print or copy on both sides ,which may prevent millions of trees from being cut down every year.
これで正解に辿り着けました。